半岛星空体育·(中国)官方网站官方联系电话
半岛星空体育·(中国)官方网站 > 专业硕士 > 翻译硕士 > 正文

2017半岛星空体育·(中国)官方网站:关于翻译硕士,你需要知道这些

作者:半岛星空体育·(中国)官方网站-小黑老师 点击量: 1362 发布时间: 2016-09-27 11:45 【微信号:13306030226】


  眼见得2017年的半岛星空体育·(中国)官方网站还有不到90天,现在也正是复习翻译基础的好时间了。

  不论是笔译的MTI或是口译的MTI初试都是考笔译。关于MTI初试笔译的复习,无非是词汇翻译,文学翻译和非文学翻译三项。现在半岛星空体育·(中国)官方网站信息网逐项来说:


2017半岛星空体育·(中国)官方网站:关于翻译硕士,你需要知道这些


 第一,关于文学翻译。

  为什么这么不具有实践特征的文章要出现在“实践性”较强的翻译考试中呢?实际上,可能性就是出题者根本不考虑学生之后的就业问题,在社会上现在除了极少数的出版社和高校还在研究文学翻译,其他单位确实极少,也可见部分高校与社会现实的脱节。当然某些学校考这个也没办法,系主任的地位,某些教师装逼般的捧几位大爷等等原因吧,所以呢,在复习这门课时只能以张大爷(张培基)的书为准了,这套散文选经常有人问我要看到啥程度,一般来说能做到差不多的句子大体和原文翻译一致也就行了,以单词和句式结构为主,你总不能全部都背诵,这谁也受不了。

  其实以前和不少人探讨过张大爷翻译的问题,实话实说,老先生翻译的内容的确是native,但是要说有多高的文学造诣(zhi)就不好说,但是就是这一点native就难倒了所有的人,实话就是,咱们学外语的很少有人能做到native,连个yellow mustard都不知道,何谈英美文化呢?何谈翻译呢?所以就这么着吧,把张大爷的书弄明白,弄彻底,基本就差不多,但是不要背诵,要理解。关于古文翻译,先理解其中的意思,用最简单的英语写出来,其余我也不会了。

  第二,关于词汇。

  这个我实在是帮不了多大的忙,因为不同学校对词汇的要求、难度和范围都是不一样的,也不好说哪本书都能涵盖了所有的词汇,我相信能涵盖的无非是《英汉词典》之类的东西,所以,准确地说,就是把报考学校的前几年真题拿来,然后分析一下出题的类型,比如经贸类学校以经济类词汇为主,综合类学校以政治类词汇居多,这样复习起来也比较有方向感。在这里其实有两个好的建议,第一、一般来说考过的词汇一般不会再考,第二、这一两年热点的词汇考的比较多,剩下的只能考自己去琢磨了。

 第二、非文学翻译。

  这是咱们要重点要谈的问题,因为大部分学校是考这个内容。作为笔译的学习当然多练肯定是最根本的方法,只提倡练而不去纠正,或是说只看一些重要的翻译技巧或是方法的书确实也是挺扯淡的。假设我和一个数学教授聊天,他说我学不好的问题在于练的少,你觉得这话靠谱吗?要是练真能解决问题,我也去学数学了,那这教授也肯定是教英语的。所以“练习”至上的都把嘴闭上,先看看书,好吗?

  而关于汉译英的问题大部分学生很多,其实根本在于单词和固定词汇没有背诵扎实,所以在翻译时拿到句子无从下爪,方法先放一放,先把“高举旗帜”、“中国国防力量的建设”、“中国武装力量”等等背下来!



 推荐阅读:

  2017翻译硕士半岛星空体育·(中国)官方网站:助你快速提分的经典素材

  2017翻译硕士半岛星空体育·(中国)官方网站:那些常见成语的翻译

以上是半岛星空体育·(中国)官方网站为考生整理的"2017半岛星空体育·(中国)官方网站:关于翻译硕士,你需要知道这些"的相关半岛星空体育·(中国)官方网站信息,希望对大家半岛星空体育·(中国)官方网站备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。半岛星空体育·(中国)官方网站尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

半岛星空体育·(中国)官方网站官方微信
分享:


学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24半岛星空体育·(中国)官方网站复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】半岛星空体育·(中国)官方网站院校专业选择揭秘

  • 24半岛星空体育·(中国)官方网站调剂全流程解析