半岛星空体育·(中国)官方网站官方联系电话
半岛星空体育·(中国)官方网站 > 备考指导 > 半岛星空体育·(中国)官方网站公共课 > 半岛星空体育·(中国)官方网站英语 > 正文

2023半岛星空体育·(中国)官方网站英语:《经济学人》中英读译Day60

作者:半岛星空体育·(中国)官方网站-王老师 点击量: 742 发布时间: 2022-03-31 09:25 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着半岛星空体育·(中国)官方网站小编每天学一点英语,一起为半岛星空体育·(中国)官方网站筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。



经济学人:奥运VS药物--醒醒,运动健儿们(5)


Like steroids, EPO's effects can be striking. Studies on it are less comprehensive, but one (albeit not conducted on elite athletes) suggested improvements in maximum rate of oxygen consumption of 12%, and a 54% increase in the time it took participants to be exhausted by hard exercise. Dr Schumacher reckons improvements of the performances of top-flight athletes on a bike or a running track are more likely to be in the single digits. But if that sounds modest, it should not. A 5% improvement would be enough to knock more than six minutes off a top marathon-runner's time.

译文

EPO和类固醇一样,效果也很显著。对它的研究并不全面,但有一项(虽然不是针对精英运动员进行的)研究表明,最大耗氧量提高了12%,参与者因剧烈运动而精疲力竭的时间增加了54%。舒马赫博士认为,顶级运动员在自行车或跑道上的表现改善更有可能是个位数。听起来挺谦虚的,不过并不是这样。5%的进步就足以让一个顶级马拉松运动员少跑6分钟以上。

 

History offers another lens. The "heroic age" of doping, when testing was poor and abuse often blatant, lasted from the 1970s to the early 2000s. Sprinters competed with eyes yellowed from steroid abuse. Female athletes sported strikingly masculine physiques. Cyclists made seemingly rocket-assisted climbs up steep Alpine passes. Sport is littered with "fossil" records from that era. Of 16 pertinent women's trackand-field events, for example, the world records in eight have stood since the 1980s.

译文

历史提供了另一个视角。兴奋剂的英雄时代20世纪70年代持续到了21世纪初,当时的兴奋剂检测水平很低,运动员滥用兴奋剂的行为也常常明目张胆。短跑运动员的眼睛因类固醇滥用而发黄。女运动员表现出惊人的阳刚之气。骑自行车的运动员好似是坐着火箭爬上了陡峭的高山隘口。体育运动充斥着那个时代的化石记录。例如,在16项相关的女子田径项目中,有8项的世界纪录是自上世纪80年代以来保持的。

 

Eye-popping performance alone does not prove records were set by doped athletes. But it does cast doubt. Florence Griffith Joyner's 100-metre-sprint time of 10.49 seconds was set in 1988. In three decades no other woman has matched it—leading some observers to think it may have been helped by steroids. The current fastest woman in the world, Shelly-Ann FraserPryce, from Jamaica, has managed just 10.63 seconds—and that with assistance from special, high-tech shoes.

译文

单凭令人瞠目的成绩并不能证明这些记录是由服用兴奋剂的运动员创造的。但这确实引起了人们的怀疑。弗洛伦斯·格里夫菲斯·乔伊纳的100米短跑成绩是10.49秒,是在1988年创造的。三十年来,没有其他女性能与之匹敌,观察人士认为类固醇可能起到了帮助作用。目前世界上跑得最快的女子是来自牙买加的谢莉-·弗雷泽·普赖斯,她只跑了10.63秒,而且还要借助特殊的高科技鞋。

 

A list of the ten fastest climbs up Alpe d'Huez, a mountain often part of the Tour de France, includes only one rider, Miguel Indurain, who has had a clean career. The others have all, at some stage, been convicted of, or admitted to, doping.

译文

阿尔普迪埃是环法自行车赛的一部分,在该路线爬坡最快的十大车手里,只有米格尔·安杜兰这一个车手的职业生涯是清白的。其他车手都曾在某个阶段被判过使用兴奋剂,或者承认使用兴奋剂。


注释

1.albeit 尽管

Europe's railways have also shown marked, albeit smaller, productivity improvements.

欧洲铁路的生产率也有了显著提高,尽管程度较小。

 

2.be littered with 布满

The room was littered with discarded newspapers.

房间里到处是乱扔的报纸。

 

3.cast doubt 引起怀疑

New evidence has cast doubt on the guilt of the man jailed for the crime.

新的证据使人们对这个犯罪入狱的男子是否有罪产生了怀疑。

 

4.convict of 宣判(某人)犯有(某罪)

Williams faces life in prison if convicted of attempted murder.

威廉斯如被判谋杀未遂罪,将面临终身监禁。


以上是半岛星空体育·(中国)官方网站为考生整理的"2023半岛星空体育·(中国)官方网站英语:《经济学人》中英读译Day60"的相关半岛星空体育·(中国)官方网站信息,希望对大家半岛星空体育·(中国)官方网站备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。半岛星空体育·(中国)官方网站尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

半岛星空体育·(中国)官方网站官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24半岛星空体育·(中国)官方网站复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】半岛星空体育·(中国)官方网站院校专业选择揭秘

  • 24半岛星空体育·(中国)官方网站调剂全流程解析