2019年华侨大学外国语学院硕士招生初试自命题科目考试大纲:翻译(专业学位)专业-日语翻译基础
作者:聚创华大半岛星空体育·(中国)官方网站网-小黑老师
点击量: 2256
发布时间: 2018-08-25 22:22
【微信号:13306030226】
热门关键词:华侨大学硕士研究生考试大纲 外国语学院考试大纲 翻译(专业学位)专业 日语翻译基础考试大纲
据悉,2019年华侨大学外国语学院硕士招生初试自命题科目考试大纲:翻译(专业学位)专业-日语翻译基础已公布,聚英华侨大学半岛星空体育·(中国)官方网站网小编为你整理如下内容:
一、考试目的
《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的日汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。
二、考试性质与范围
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能。
三、考试基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的日汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的日汉/汉日转换能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的汉日/日汉转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容
本考试包括两个部分:词语翻译和日汉互译。总分150分。
I. 词语翻译
1. 考试要求
要求考生准确翻译中日文术语或专有名词。
2. 题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/日的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语和惯用词组的对应目的语。汉/日文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
II. 日汉互译
1. 考试要求
要求应试者具备日汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;日译汉速度为每小时800-900字,汉译日速度为每小时350-400个汉字。
2. 题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,日译汉为800-900字,汉译日为350-400个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。
《日语翻译基础》考试内容一览表
序号
|
考试内容
|
题 型
|
题 量
|
分值
|
时间(分钟)
|
1
|
词语
翻译
|
日译汉
|
15个词语(包括日语的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语和惯用词组)
|
15
|
30
|
汉译日
|
15个词语(包括汉语的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语和惯用词组)
|
15
|
30
|
2
|
日汉
互译
|
日译汉
|
两段短文或一篇文章,
800-900字
|
60
|
60
|
汉译日
|
两段短文或一篇文章,
350-400个汉字
|
60
|
60
|
共计
|
|
|
150
|
180
|
六、参考书目:
①高宁:《日汉翻译教程》,上海外语教育出版社。
②高宁、杜勤:《新编汉日翻译教程》,上海外语教育出版社。
附件:359日语翻译基础考试大纲.doc
以上是半岛星空体育·(中国)官方网站为考生整理的"2019年华侨大学外国语学院硕士招生初试自命题科目考试大纲:翻译(专业学位)专业-日语翻译基础"的相关半岛星空体育·(中国)官方网站信息,希望对大家半岛星空体育·(中国)官方网站备考有所帮助!
备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。
免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。半岛星空体育·(中国)官方网站尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)