半岛星空体育·(中国)官方网站官方联系电话
半岛星空体育·(中国)官方网站 > 备考指导 > 半岛星空体育·(中国)官方网站公共课 > 半岛星空体育·(中国)官方网站英语 > 正文

2022半岛星空体育·(中国)官方网站英语:《经济学人》中英读译Day204

作者:半岛星空体育·(中国)官方网站-王老师 点击量: 2032 发布时间: 2021-10-07 09:19 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着半岛星空体育·(中国)官方网站小编每天学一点英语,一起为半岛星空体育·(中国)官方网站筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。



经济学人:死亡的权力--安乐死(1)


If it is humane to put down a dog in unbearable and incurable pain, why not extend the same right to humans if they want it? That question echoes through “ The Inevitable” as it follows four people in search of a good death—and in fear of a bad one.Katie Engelhart’s deeply researched and beautifully reported book raises familiar quandaries. Do people have a right to die on their own terms? Should doctors help? Do motivations matter? And might a right become a duty for everyone who grows old, dependent or demented? It also considers less publicised problems, such as: how do people actually die? Advances in medicine and technology that have made pills and appliances safer have made it harder to achieve an “ easy” or “peaceful” death for those who seek one.
译文

如果杀死一只沉浸在难以忍受且无法治愈的痛苦之中的狗狗是人道的,那为什么想要得到解脱的人类却无法拥有同样的权力?《不可避免》对这一问题给出了答案,书中讲述了畏惧痛苦死亡而寻求安乐死的4个人。凯蒂·恩格哈特的这本研究深入、内容精妙的书引发了人们熟悉的困惑。人们有权按照自己的方式死去吗?医生应该帮忙吗?动机重要吗?安乐死的这项权利是否会成为每一个老人、被赡养人或痴呆病人的义务?书中还考虑了一些不太公开的问题,例如:人们实际上是如何死亡的?药物和技术上的进步使药片和医疗器械更加安全可靠,也使得寻求安乐死的人更难轻松平和地死亡。

 

As policymakers and ethicists ponder these moral conundrums, around the world people are taking matters into their own hands, a trend that gives Ms Engelhart’s book its urgency. Faced with intolerable suffering, her subjects have largely given up on laws and doctors and instead turn to strangers on the internet for help. For instance, Avril Henry, a British octogenarian, spent her nights “marinating in her pain” and considered eating lethal fungi from her garden to end it. But “death by mushroom could be slow, messy, painful. The Nembutal would work better.” The “Peaceful Pill Handbook” suggested buying that drug from either a vet-supply store in Mexico or the Chinese black market. Doubtful about Chinese merchandise, Henry settled on Mexico.
译文

当政策制定者和伦理学家思考其中的道德难题时,世界各地的人们选择用自己的方式解决,这一趋势使恩格哈特的书充斥着紧迫感。面对无法忍受的痛苦折磨,她的研究对象大多放弃了法律,对医生也不再抱有希望,他们转而求助互联网上的陌生人。例如,英国八旬老人艾薇儿·亨利夜间常疼痛难耐,她考虑吃下花园里的致命真菌来结束痛苦。但是蘑菇引发的死亡可能缓慢、混乱、痛苦。戊巴比妥钠的效果更好。《和平药丸手册》建议从墨西哥的宠物用品店或中国黑市购买这种药。但亨利对中国黑市的药品存疑,最后选定从墨西哥购买。

 

Over several years, Ms Engelhart’s main characters meticulously plan their escapes from old age, dementia and chronic or mental illness. She also follows two doctors, one of whom lost his licence for teaching people how to “exit” via “DIY death seminars”.

译文

恩格哈特书中的主人公用多年时间精心策划了他们从老年、痴呆和慢性病或精神疾病中解脱出来的过程。她还描绘了两位医生的经历,其中一名医生因通过“DIY死亡研讨会教人们如何解脱而失去了执照。


注释

1.put down 杀死;贬低

Magistrates ordered his dog Samson to be put down immediately...

治安官们勒令立即将他的狗萨姆森杀掉。

 

2.in fear of 在对的担心之中;在对的恐惧之中

They lived in fear of their master.

他们惧怕主人,提心吊胆地过日子。

 

3.give up on 绝望;不抱希望

He urged them not to give up on peace efforts.

他力劝他们不要放弃对和平的努力。



以上是半岛星空体育·(中国)官方网站为考生整理的"2022半岛星空体育·(中国)官方网站英语:《经济学人》中英读译Day204"的相关半岛星空体育·(中国)官方网站信息,希望对大家半岛星空体育·(中国)官方网站备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。半岛星空体育·(中国)官方网站尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

半岛星空体育·(中国)官方网站官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24半岛星空体育·(中国)官方网站复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】半岛星空体育·(中国)官方网站院校专业选择揭秘

  • 24半岛星空体育·(中国)官方网站调剂全流程解析