作者:半岛星空体育·(中国)官方网站-王老师 点击量: 781 发布时间: 2022-04-16 09:13 【微信号:13306030226】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着半岛星空体育·(中国)官方网站小编每天学一点英语,一起为半岛星空体育·(中国)官方网站筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:捷蓝廉价航空这次能成功吗?(上)
Perhaps JetBlue believes that the sky is darkest before dawn. On August 11th America’s sixth-biggest airline, known for its no-frills domestic services, launched its first transatlantic flights, between New York and London. The timing seems plucky. America has yet to follow European countries in lifting tough pandemic-era cross-border travel restrictions. Industry insiders think that long-haul travel will be the last sort to rebound. And low-cost intercontinental travel has historically been a tough business. Can JetBlue crack it?
译文
或许捷蓝航空认为黎明前的天空是最黑暗的。8月11日,这家以提供廉价国内航空服务而闻名的美国第六大航空公司,首次开通了往返于纽约和伦敦之间的跨大西洋航班。选择这个时机似乎很大胆。美国还没有像欧洲国家一样取消疫情时期严格的跨境旅行限制。业内人士认为,长途旅行将是最后一种回升方式。从历史上看,廉价洲际旅行一直是一项艰难的业务。捷蓝航空能破解这个难题吗?
The flight path of failure can be tracked from Freddie Laker’s Skytrain in the 1970s, via People Express, Tower Air and Air Berlin, to the more recent hard landings for Denmark’s Primera Air in 2018 and Iceland’s WOW in 2019. Norwegian Air Shuttle, which had captured a third of the worldwide low-cost-long-haul market, gave up on it in January, a victim of reckless expansion as much as of covid-19. Even survivors have little to shout about. Malaysia’s AirAsia X has made an annual pre-tax profit only twice since it went public in 2013.
译文
航空业的失败路线可以追溯到20世纪70年代弗雷迪·莱克的“轻轨”,中间历经美国人民捷运、宝塔航空和柏林航空,到更近期的2018年破产的丹麦派美拉航空,和2019年破产的冰岛沃奥航空。曾占据世界廉价长途航空市场三分之一的挪威穿梭航空公司在今年1月放弃了这一市场,成为新冠疫情和盲目扩张的牺牲品。即便幸存下来也没什么可高兴的。马来西亚的亚航X自2013年上市以来,只有两次实现了年度税前利润。
Budget airlines have transformed short-haul flying by running simple point-to-point operations that eschew the hassle of connecting passengers across a complex network. They keep aeroplanes in the air for longer each day than full-service rivals do, fly from less popular airports at ungodly hours when charges are lower, cram punters into minimal legroom, charge extra for every tiny comfort and keep labour costs down by employing fewer and cheaper staff.
译文
廉价航空公司通过运行简单的点对点操作,避免了通过复杂网络连接乘客的麻烦,从而改变了短途飞行。与提供全方位服务的竞争对手相比,他们每天让飞机在空中飞行的时间更长,于凌晨从不太繁忙的机场出发(因为这种时候收费较低),把顾客塞进腿都伸不开的狭小空间里,每一个小小的让顾客感到舒适的服务都要收取额外费用,并通过雇佣更少和更便宜的员工来压低劳动力成本。
注释
1.no-frills 无装饰的;(产品或服务)只满足最基本需要的;经济实惠的
Low-cost airlines, or no-frills airlines, are airline companies that offer extremely low ticket prices by cutting out all traditional passenger services.
低成本航空公司,即一切从简型航空公司,是那些通过取消所有传统旅客服务来提供超低票价的航空公司。
2.long-haul travel 长途旅行
Some observers believe that Emirates is a pioneer of low-cost long-haul travel.
一些观察员认为,阿联酋航空公司是低价长途飞行的先驱。
以上是半岛星空体育·(中国)官方网站为考生整理的"2023半岛星空体育·(中国)官方网站英语:《经济学人》中英读译Day72"的相关半岛星空体育·(中国)官方网站信息,希望对大家半岛星空体育·(中国)官方网站备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。
免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。半岛星空体育·(中国)官方网站尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)