半岛星空体育·(中国)官方网站官方联系电话
半岛星空体育·(中国)官方网站 > 备考指导 > 半岛星空体育·(中国)官方网站公共课 > 半岛星空体育·(中国)官方网站英语 > 正文

2023半岛星空体育·(中国)官方网站英语:《经济学人》中英读译Day78

作者:半岛星空体育·(中国)官方网站-王老师 点击量: 855 发布时间: 2022-04-23 09:29 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着半岛星空体育·(中国)官方网站小编每天学一点英语,一起为半岛星空体育·(中国)官方网站筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。



经济学人:欧盟为可食用昆虫开绿灯


The EU lets farm animals and people eat insects.First it was pets, then fish. Now it's poultry and pigs.The list of animals allowed to feed on insects is growing.A new EU law authorising the use of insect protein in poultry and pig feed came into force earlier this month, a significant milestone for an industry keen to worm its way into the animal-feed business.Since a ban on processed animal protein was imposed in 2001 in the wake of the "mad cow" crisis, soy and fish meal have become the bedrock of animal feed in Europe.But their production needs lots of space and can be harmful to the environment, so feed manufacturers are looking for alternatives.

译文

欧盟允许家畜和人类吃昆虫。先是宠物,然后是鱼,现在轮到家禽和猪。以昆虫为食的动物种类越来越多。本月初,一项允许在家禽和猪饲料中使用昆虫蛋白的新法律在欧盟生效。对于一个渴望进入动物饲料行业的行业来说,这是一个重要的里程碑。2001疯牛病危机爆发后,自此政府禁止加工动物蛋白,大豆和鱼粉成为欧洲制作动物饲料的主要来源。但生产需要大量空间,对环境也不友好,所以饲料制造商正在寻找替代品。


Insects are just the ticket.They are reared in vertical farms that require little land or water, and they can be fed on agricultural by-products or food waste such as rotting fruit and vegetables.They're also a natural fit. Most wild fish, birds and pigs eat insects.The one thing going against them is price: insect protein is two to three times more expensive than fishmeal, and many times pricierthan soy.Scaling up production may help reduce the disparity.

译文

昆虫的出现正当时。它们在少土少水的垂直农场中饲养,可以靠农副产品或食物残渣(如腐烂的水果和蔬菜)为食。和动物饲料简直是天作之合。大多数的野生鱼类、鸟类和猪都吃昆虫。美中不足的是价格:昆虫蛋白的价格比鱼粉高出23倍,比大豆高出好几倍。或许扩大产量有助于缩小差距。

 

Rabobank, a Dutch lender, predicts that global insect production will reach 500,000 tonnes a year by 2030, up from just 10,000 tonnes currently, and that prices will tumble.Insect companies have worked hard on their pitch. Research suggests insects may be more than mere feed, boosting growth rates and immune systems as well as filling stomachs.They also offer the prospect of a green, local protein.

译文

荷兰合作银行预测,到2030年,每年全球昆虫的产量将从目前的1万吨增加至50万吨,价格也将大幅下降。昆虫公司一直在努力推销自己的产品。研究表明,昆虫不止是饲料,除了填饱肚子外,它们还能够提高生长速度、增强免疫系统。它们开创了一种绿色的本地蛋白质的未来。

 

Poultry and pig feed are by farthe largest animal-feed markets, but they're more competitive than food for pets or fish.For that reason, says Antoine Hubert, ceo of YNSECT, a mealworm (beetle larvae) firm, insect protein will probably be used only in premium meat at first.This year the European Food Safety Agency has ruled that three species of insects (yellow mealworm, locusts and house crickets) are safe for humans to eat as well.Oddly, people seem less keen on the idea than chickens and pigs.

译文

目前家禽和猪饲料是最大的动物饲料市场,但比起宠物或鱼的饲料,它们的竞争也更大。YNSECT是一家粉虫(甲虫幼虫)公司,其首席执行官安托万·休伯特表示,昆虫蛋白最初可能只会用于优质肉类。今年,欧洲食品安全局裁定,三种昆虫(黄粉虫、蝗虫和蟋蟀)对人类来说也是安全的。奇怪的是,人们对吃虫的热情似乎不如鸡和猪。


注释

1.come into force 生效

The legislation is expected to come into force in April next year.

这项法规预计将在明年四月生效。

 

2. in the wake of 作为……的结果

The governor has enjoyed a huge surge in the polls in the wake of last week's convention.

州长在上周大会之后的民意测验中支持率激增。


以上是半岛星空体育·(中国)官方网站为考生整理的"2023半岛星空体育·(中国)官方网站英语:《经济学人》中英读译Day78"的相关半岛星空体育·(中国)官方网站信息,希望对大家半岛星空体育·(中国)官方网站备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。半岛星空体育·(中国)官方网站尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

半岛星空体育·(中国)官方网站官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24半岛星空体育·(中国)官方网站复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】半岛星空体育·(中国)官方网站院校专业选择揭秘

  • 24半岛星空体育·(中国)官方网站调剂全流程解析